Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "le vigan" in English

English translation for "le vigan"

le vigan
Example Sentences:
1.It would serve a host of new communities in several departments (Ardèche, Haute Gard, Haute Vallée de Hérault) would be served: Privas, Aubenas, Alès, Vigan.
De nouveaux territoires privés d'accès à l'autoroute ou à une voie rapide (Ardèche, Haut Gard, Haute Vallée de l'Hérault) seraient desservis : Privas, Aubenas, Alès, Le Vigan.
2.In the studio of the Expressionist painter Gen Paul in Montmartre, Suzanne Belperron met the writer Louis-Ferdinand Céline, the actors Robert Le Vigan and Arletty, and the playwright René Fauchois.
C’est d’ailleurs dans le studio du peintre expressionniste Gen Paul à Montmartre que Suzanne Belperron rencontre Louis-Ferdinand Céline, les acteurs Arletty et Robert Le Vigan, ainsi que le dramaturge René Fauchois.
3.The principal towns and villages of the Cevennes are Alès, Le Vigan, Sumène, Valleraugue, Ganges, Saint-Hippolyte-du-Fort, Sauve, Lasalle, Saint-André-de-Valborgne, Saint-Jean-du-Gard, Anduze, Florac, Saint-Germain-de-Calberte, le Pont-de-Montvert, Villefort, Génolhac, Bessèges, Saint-Ambroix, Gagnières, Les Vans, Mende.
Les principaux villes et villages de la région sont Alès, Le Vigan, Sumène, Valleraugue, Ganges, Saint-Hippolyte-du-Fort, Sauve, Lasalle, Saint-André-de-Valborgne, Saint-Jean-du-Gard, Anduze, Florac, Saint-Germain-de-Calberte, le Pont-de-Montvert, Villefort, Génolhac, Bessèges, Saint-Ambroix, Gagnières, Les Vans.
4.In 2014, he is the very credible hierarchical superior sadistic of the subject heroine of Les Heures souterraines (The underground hours) a TV movie for Arte, directed by Philippe Harel taken from the eponymous novel by Delphine Le Vigan.
En 2014 il est le très crédible supérieur hiérarchique sadique de l'héroïne soumise de "Les Heures souterraines" téléfilm pour Arte de Philippe Harel tiré du roman éponyme de Delphine Le Vigan.
5.She played two evenings of Blues & Rock as a member of the band "Gary Brooker and Friends" Gary (vocals, keyboard), Andy Fairweather Low (guitar and vocals), Dave Bronze (bass) and Paul Beavis (drums) at Le Vigan in August 2013.
Judy joua et chanta également lors de deux « soirées de Blues et Rock » en tant que membre du groupe « Gary Brooker and Friends » à Le Vigan en aout 2013 avec aussi Andy Fairweather Low (guitare et chant) Dave Bronze (basse) et Paul Beavis (batterie),,.
Similar Words:
"le vieux-bourg" English translation, "le vieux-cérier" English translation, "le vieux-longueuil" English translation, "le vieux-marché" English translation, "le vif/l'express" English translation, "le vigan (gard)" English translation, "le vigan (lot)" English translation, "le vigean" English translation, "le vigeant" English translation